總之這本詩集至今還躺儲物匣最裡面,姜望直沒勇氣翻開。
全然遮往份,劍也收儲物匣裡,唯腰間玉依然佩著……反正對很來說,也隻塊普通玉。
麼第府,齊青羊子,都好像另個故事。
隻孤鷗,間旅。
如此修、讀書、賞風景,往無垠原至王庭。
偶然間遇群野馬,姜望也起童,用杖這馭獸之杖,收匹棗紅駿馬。
此馬比得焰照靈性,但普通馬裡已算得絕品。
于馬背,也學些個書,搖頭晃腦,誦曰經史子集。
“嘿,莫耶來!”個臉幾點雀斑原女遠遠喊:“這馬賣賣?”
本來正拿着把料喂牛,見得姜望……馬之後,激動非常,當即躍匹矮腳黃馬,驅馬而。
矯健姿,令亮。
馬雖矮,起來卻也得很。馬尾女馬尾,齊蕩風。
“莫耶來”原語,為“遠方旅”。
說起來各國語言,其實差别都算太,至對超凡修士來說,點差異很容易掌握。
很國語言,都景國語言基礎發演變,而景國語言往追溯,本就門時代語言發展而來。
無怪乎景國自負曆史,而門号為萬流之宗。
當然,文字本為“述”之用,由各對“”理解同,也由此産文字差異。這誕别于門語系其語言之壤。
除音之,牧國語言同之處,主就從蒼圖神語繼承些名詞。諸如“莫耶來”、“阿圖魯”。
而如“曳赅”之類非神系語言名詞,則又原漫長曆史種自然演變,屬于另種語言演化體系。
現世廣闊,列國繁。非飽學之士,以厘清這些區别。
姜望當然夠“飽學”,但好歹趙汝成牧國發展以後,也特記些原常見詞語,此時倒至于抓瞎。
搖搖裡書:“賣,賣!”
說話間,原女已經驅馬來,神熱切打量着這匹馬,起來真很歡。
指張,伸到姜望面:“用頭牛跟換!”