當前位置:書城小說紅色莫斯科第411章 陣地(下)(第1頁)

《紅色莫斯科》第411章 陣地(下)(第1頁)

「政委、參謀長同志,」為讓自己命令能準確及時貫徹,索科夫覺得自己向別爾林解釋番:「當初命令正面構築防線,考慮到馬馬耶夫崗勢平緩,易攻難守,為這裡,防禦縱。」

「沒錯,」對於索科夫這種說法,林表示贊同:「崗還崗,防禦正面坡都比較平緩,敵步兵以輕易,因此才決定,把戰線推到遠離。」

林把自己當初所說遍後,索科夫接著說:「但發現,馬馬耶夫崗開闊利於防守,把營擺裡,隻會導緻間斷炮擊喪失殆盡。因此經過反覆索,決定還收縮兵力來堅守馬馬耶夫崗。」

「把們都撤進事嗎?」林苦笑著問:「旅長同志,通風,幾千個坑裡,時間還沒麼。時間長,現窒息況。」

「奧佐爾們改進通風系統嗎?」索科夫記得次利用表面陣誘敵,封閉,導緻量傷員缺氧窒息症狀況後,曾經專門請來奧佐爾,幫自己改進通風系統。至自己呆指揮部時,就沒現呼吸況,因此詫異問:「麼還會現窒息況呢?」

次奧佐爾們改進通風系統之後,坑通風確處於種非常好狀態。」些為難說:「炮擊,導緻防禦正面個別坑倒塌,從而使通風況變得糟糕……」

林接來還說麼,索科夫沒聽清楚,腦子裡正次實施誘敵戰術時,萬尼亞營退進,而瓦營則被自己東坡事,如果把兩個基本建制完營,都擺裡,再加旅直屬部隊,麼坑裡就會滿而患。

「參謀長同志,」索科夫見林還說個,連忙擡制止,開始發号施令:「這樣考慮營從防禦正面車來之後,並進入坑事,而們布置反斜面構築防禦事?」

「反斜面?!」林聽到索科夫忽然冒這個單詞,臉詫異問:「旅長同志,您說?」

林這麼說,索科夫識到自己又說錯,反斜面說法,好像以後才連忙向林解釋說:「反斜面指攻防戰背向敵方、面向坡。」

經索科夫這麼解釋,即便融會貫通:「如果說背向敵、面向坡,被稱為反斜面;麼,面朝敵,背向坡,否就以成為正斜面?」

「沒錯沒錯,就這個。」見林這麼就能舉,索科夫沖豎起拇指:「覺得這樣稱呼馬馬耶夫崗防禦方向,顯得更加簡單直接。」

「旅長同志,」搞清楚反斜面麼回事後,問:「既然反斜面面向方,為這裡修築事,難您擔繞過崗,迂回到後面?」

「參謀長同志,搞錯。」誰索科夫卻搖搖頭,回答說:「反斜面修築防禦事,對付迂回到軍後方,而對付占領崗頂部。」

索科夫話,讓別爾頭霧,兩對視後,還林提自己疑問:「旅長同志,就算反斜面修築防禦事,旦敵占領崗頂部,們就以居攻擊們……」

索科夫拿紙筆,畫示圖,邊向別爾解釋說:「們命令距離崗頂部米遠距離,修築第戰壕。從戰壕裡所挖,都堆頂這側,個戰壕成形狀。

們之所以這麼方,修築第戰壕崗頂部時,戰士以從戰壕裡投彈,給們予殺傷,然後再實施反沖鋒,舉奪回被敵占領崗。」

「這麼距離,」林雙交叉抱,盯著簡圖,皺著眉頭說:「們能朝敵榴彈,們也能扔。而且們從來,比們佯攻容易得。」

「參謀長,樣。」索科夫繼續說:「由於們挖,都堆方向,遮擋視線,使們所投擲榴彈,很難投入戰壕。至於說到沖鋒麼,馬馬耶夫崗勢,面平緩、東面陡峭。容易難,敵從陡峭坡往沖時,為防止摔倒,速度肯定會受到響,這樣們就會成為軍指戰員射擊靶子。」

理,理。」別爾聽到索科夫這麼說,連點頭:「戰士往沖,比敵沖,相對容易得。而且這種戰壕,就算戰壕被敵占領們實施反擊時,也以很輕松奪回來。」

林拿起圖,反覆端詳,最後點著頭說:「旅長同志,這種反斜面事,確很特點,以躲避敵炮擊,而且還能崗頂部後,時間內實施反擊。這種事,們守馬馬耶夫崗把握就更這就給萬尼亞尉打電話,讓部隊都撤到反斜面,構築防禦事。」



分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

Copyright © 書城小說 All rights reserved.新筆趣閣網站地圖